Poem cover
1 أَقولُ وَقَد ناحَت بِقُربي حَمامَةٌ
2 أَيا جارَتا هَل تَشعُرينَ بِحالي
3 مَعاذَ الهَوى ماذُقتِ طارِقَةَ النَوى
4 وَلا خَطَرَت مِنكِ الهُمومُ بِبالِ
5 أَتَحمِلُ مَحزونَ الفُؤادِ قَوادِمٌ
6 عَلى غُصُنٍ نائي المَسافَةِ عالِ
7 أَيا جارَتا هل أَنصَفَ الدَهرُ بَينَنا
8 تَعالِي أُقاسِمكِ الهُمومَ تَعالِي
9 تَعالَي تَرَي روحاً لَدَيَّ ضَعيفَةً
10 تَرَدَّدُ في جِسمٍ يُعَذِّبُ بالِ
11 أَيَضحَكُ مَأسورٌ وَتَبكي طَليقَةٌ
12 وَيَسكُتُ مَحزونٌ وَيَندِبُ سالِ
13 لَقَد كُنتُ أَولى مِنكِ بِالدَمعِ مُقلَةً
14 وَلَكِنَّ دَمعي في الحَوادِثِ غالِ
1 I speak, while a dove moans beside me,
2 O neighbor, do you sense my plight?
3 God forbid you ever taste the blow of separation,
4 Or that such worries should ever cross your thoughts.
5 Can wings bear a heart weighed down by sorrow,
6 Upon a bough so distant and so high?
7 O neighbor, has Fate dealt fairly with us both?
8 Come—let us share these sorrows together.
9 Come and see a soul within me, weak and worn,
10 Drifting within a body tortured by grief.
11 Can a captive laugh while a free one weeps?
12 Can the sorrowful remain silent while the carefree lament?
13 My eyes are worthier of these tears than yours,
14 Yet my tears, in calamities, are rare and dear.
1 أَقولُ وَقَد ناحَت بِقُربي حَمامَةٌ
I speak, while a dove moans beside me,
2 أَيا جارَتا هَل تَشعُرينَ بِحالي
O neighbor, do you sense my plight?
3 مَعاذَ الهَوى ماذُقتِ طارِقَةَ النَوى
God forbid you ever taste the blow of separation,
4 وَلا خَطَرَت مِنكِ الهُمومُ بِبالِ
Or that such worries should ever cross your thoughts.
5 أَتَحمِلُ مَحزونَ الفُؤادِ قَوادِمٌ
Can wings bear a heart weighed down by sorrow,
6 عَلى غُصُنٍ نائي المَسافَةِ عالِ
Upon a bough so distant and so high?
7 أَيا جارَتا هل أَنصَفَ الدَهرُ بَينَنا
O neighbor, has Fate dealt fairly with us both?
8 تَعالِي أُقاسِمكِ الهُمومَ تَعالِي
Come—let us share these sorrows together.
9 تَعالَي تَرَي روحاً لَدَيَّ ضَعيفَةً
Come and see a soul within me, weak and worn,
10 تَرَدَّدُ في جِسمٍ يُعَذِّبُ بالِ
Drifting within a body tortured by grief.
11 أَيَضحَكُ مَأسورٌ وَتَبكي طَليقَةٌ
Can a captive laugh while a free one weeps?
12 وَيَسكُتُ مَحزونٌ وَيَندِبُ سالِ
Can the sorrowful remain silent while the carefree lament?
13 لَقَد كُنتُ أَولى مِنكِ بِالدَمعِ مُقلَةً
My eyes are worthier of these tears than yours,
14 وَلَكِنَّ دَمعي في الحَوادِثِ غالِ
Yet my tears, in calamities, are rare and dear.